| 方杰's profileShow time!PhotosBlogLists | Help |
|
December 01 千分之四说实在的,我一直对用英语表达数学的方法表示很奇怪和反感
记得以前很小的时候,开始学one, two, three...
就对three这个词表示头疼,因为我老是发不好th这个音
继而,也开始对诸如seven, eleven之类的多音节词表示痛恨
且不论月份和星期(那个实在太难了,特别是星期三,拼错了不知道多少回)
就算是最简单的计数,英文都普遍比中文多出很多音节,而且没什么规律
e-le-ven...三个音节,虽说是11,但是跟10还没有任何关系,好生难记
现在学统计,发现了很多更让我头大的英语表达
比如4‰
中文用千分之四,英文却是four-tenth of a percent(百分之一的十分之四)
呜呼,简单的一个符号,居然在英语的表达里还要做算术......
不习惯的话,还得要化一秒钟才能反应过来
那如果是万分之四呢?百分之一的十分之一的十分之四?
或者如果硬是要说千分之十四呢?百分之一的十分之十四?
夸张了
可能是美国人的习惯吧
幸亏没有用法语表达,否则计数就头大
70是60+10,80是4*20,93是4*20+13...
对于相同的东西
英语跟中文也可能完全不同
比如毕达哥拉斯定理
呵呵,别想太复杂了
因为中国人习惯叫它...........勾股定理
Comments (8)
TrackbacksThe trackback URL for this entry is: http://jasonftsu.spaces.live.com/blog/cns!CBF8D4797F264312!1163.trak Weblogs that reference this entry
|
|
|